日本國歌可以怎麼翻譯成中文?


古人云“

術業有專攻

” ,本人出身於日語系 ,通曉些日本文化 。話不多說 ,見解如下:

日本國歌, 中文名

君之代

,日文為:

君が代

。1999年8月,日本國會眾參兩院通過《國旗國歌法》,將“日章旗”和“君之代”分別定為日 本的國旗和國歌。全歌短小而調緩 ,整體充斥著哀感。 不如我國《

義勇軍進行曲

》那般富有激情 ,讓人熱血沸騰!

日本國歌可以怎麼翻譯成中文?


本方觀點

:在文化上 ,日本國歌不存在好與壞。但在歷史上 ,日本的罪過不能被改寫 !

最後

祝國家越來越富強 ,壯哉我華夏中國人

!!


日文版如下:


君が代は


千代に八千代に


さざれ石の


巌となりて


苔の生すまで

日本國歌可以怎麼翻譯成中文?


考慮到大家不方便閱讀,特意奉上中文翻譯:


吾皇御統傳千代


一直傳到千八代


直至礫石成巨巖


終及巨巖滿青苔

日本國歌可以怎麼翻譯成中文?


或者文藝點的:


皇祚連綿兮久長


萬世不變兮悠長


小石凝結成巖兮


更巖生綠苔之祥

日本國歌被很多人認為聽起來很像哀樂 ,排除政治方面影響外 ,也是有據可依的。

日本國歌可以怎麼翻譯成中文?

日本文化有物哀文化一說,此觀點由日本江戶時代國學大家 本居宣長提出 。簡單說物哀就是主觀接觸外界事物時,情不自禁地產生的幽深玄靜之感。

日本人欣賞櫻花 ,不是欣賞它的綻放,而是當它隨風飄散悲哀之時,方才最美。或許國歌也充斥著這樣的一種情感吧

以上內容為作者原創 望給大家些許幫助!


日本國歌可以怎麼翻譯成中文?


Sharing is caring!

未经允许不得转载:壹头条 » 日本國歌可以怎麼翻譯成中文?

赞 (0)