预售|台湾60位教授联手,把《史记》逐句译成白话文,好看好懂

  自古至今,但凡想要了解中国人自己的历史文化,《史记》是必读书。

  作为中国第一部正史,“二十四史”之首,《史记》被誉为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”

  《史记》最大的特点,是它视野开阔、文笔生动,故事情节像小说一样有趣传神。

  北京大学的李零教授曾说:“读它,我有一个感觉,就是我是在和活人谈话。”

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  2000多年前,史学家司马迁立下宏志——“究天人之际,通古今之变,成一家之言”,耗费毕生心血,将上至上古黄帝时代,下至汉武帝时期,共3000多年的历史,一一记录。

  在他笔下,“成者为王”的汉高祖大有流氓气,“败者为寇”的项羽也不失英雄相。就连李斯这样的“大坏蛋”,他也会描写其临死之际,父子相哭,遥想当年,牵黄犬、逐狡兔的天伦之乐。

  一部《史记》,让人既能了解历史,又能知晓人性人心,还可获得待人处世的智慧。

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  只是,时隔2000余年,今天我们想读《史记》原著,没有相当的文言文功底很难读懂。

  因此,先读《史记》白话版,读通了再去读原著,不失为一个好办法。

  推荐一套由台湾60位教授联合翻译,由著名学者台静农作序推荐的《白话史记》。这套书可谓白话版《史记》中的精品,已畅销台湾数十年之久。

  豆瓣评分高达8.4。

  《白话史记》一条生活馆有售

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  ●● ●

  中国第一部纪传体通史

  “增一字不容,减一字不能”

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  《史记》是中国第一部纪传体通史,由西汉史学家司马迁撰写。

  自汉武帝太初元年(公元前104年)开始,他一共花了14年才完成了这部作品。

  《史记》全书包括:

  十二本纪
(记录历代帝王的政绩得失)

  三十世家
(记录各诸侯国的大事)

  七十列传
(记录除帝王诸侯外,重要人物的言行事迹)

  十表
(记录历史事件的时间脉络)

  八书
(记录各种典章制度,如礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用)

  共一百三十篇,52万余字。

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  书中以传记的方式,讲述了帝王将相、儒林侠客、名人雅士的种种事迹,文学性极高,并留下了无数经典名篇:

  

  陈涉世家:燕雀安知鸿鹄之志哉。

  项羽本纪:项庄舞剑,意在沛公。

  管晏列传:仓廪足而知礼节,衣食足则知荣辱。

  李将军传:桃李不言,下自成蹊。

  

  柳宗元曾说:“《史记》文章写得朴素凝炼、简洁利落,无枝蔓之疾;浑然天成、滴水不漏,增一字不容;遣词造句,煞费苦心,减一字不能。”

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  当年作《史记》,司马迁读了很多材料。既有从汉代的“国家图书馆、档案馆”里收藏的材料,也有他在民间调查采访而来的传闻故事。后人验证,他所写的整个汉代及先秦的历史,非常靠谱。

  不仅如此,《史记》还涉及诗赋、兵书、数术、方技等,像百科全书那样汇总了许多专门学科的知识。

  一部《史记》,就是一把开启上古历史与文化的钥匙。

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  ●● ●

  适合普通大众的白话佳作

  台湾14所院校60位教授精心合译

  1970年代末,在台静农的倡导下,台湾14所院校的60位教授,花了两年时间,将《史记》130篇全部以白话文译出,总计160万字。

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  这60位教授或为《史记》研究专家,或国学功底深厚,如:

  ◎龙宇纯,文字学家,音韵学家,曾任台湾大学中文系教授,“中央研究院”历史语言研究所研究员。

  ◎罗宗涛,文学家,曾任台湾“国立”政治大学教授兼中国文学系系主任、中国文学研究所所长。现任文理学院院长。

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  译文忠实于原文,其文字流畅典雅,遵从“信、达、雅”,又贴近现代的用语习惯,颇有武侠小说的笔法,举《项羽本纪》中“霸王别姬”的例子:

  

  项王有一美人,名叫虞,经常随从项王;

  项王有一匹骏马,叫骓,经常乘骑。

  项王在四面楚歌的危急情下,

  面对美人虞姬、骏马骓,不禁百感交集,

  乃悲歌慷慨,作诗唱道:

  “力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。

  骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”

  

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  此外,全书附有上千幅插画,有地图、照片、画像等,一目了然。

  并在逐字逐句翻译的基础上,增加了近千处的注解,将史上有影响力的《史记》注疏融会于白话译文之中。

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  ●● ●

  一天2篇,2个月读完《史记》

  读小说一样有趣,配合原文更佳

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  梁启超曾说,《史记》凡属学人,必须一读。

  一个人一生,一定要知道世界有多大。通过这部《白话史记》,你能够打开历史视野,看到更多可能。

  《史记》中,一篇数千字的短文,便将一个人的人生故事说完,并能从中了解人物所处时代的历史。

  白话译本,更像在读一篇篇短篇小说,或者一章章人物传记,轻松无压力。

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

  全书共130篇,每天读2篇,2个月便可读完《史记》。

  当然,白话文的味道和文言文本来就各不相同,所以,这套白话版配合文言文一起看,能更体会到《史记》的韵味。

  限时特惠108元/套

  6月21日23:59截止

預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂預售|臺灣60位教授聯手,把《史記》逐句譯成白話文,好看好懂

Sharing is caring!

未经允许不得转载:壹头条 » 预售|台湾60位教授联手,把《史记》逐句译成白话文,好看好懂

赞 (0)